SEO技术教程学习
重庆网站优化、网站排名服务

百度翻译怎么样

本人自己还是比较喜欢百度旗下的产品的,百度翻译也不例外,对于我们大学生来说,写作文用百度翻译是首选,身边的朋友基本上都用的百度翻译。软件里不光能翻译,还有很多优美的文章,中英互译的,感觉好有爱,还有好多人生的感悟也可以看到

百度翻译网友回答

我一定要给百度翻译五颗星。作为我第一次接触的翻译软件,百度翻译陪伴我多年。百度翻译非常好用,他很方便, 不论输入什么语言都能自动检测,然后输出翻译。而且他不会卡顿,翻译的很流畅。最重要的是,查词时,他不仅能给出中文翻译,还有音标、词性、例句等,都很精准。希望百度翻译能在翻译句子或段落时做到更加流畅,人工翻译也可以减少等待时间并且便宜一些。希望百度翻译做的越来越好,我永远支持你。

百度翻译网友回答

百度翻译,我一直再用,很喜欢都离不开百度翻译了。平时写英文文章,中间总有不会的,每次我都是用百度翻译写出来呢,很方便直接输入你想翻译的就可以了,还有韩语,德语,荷兰语,泰语等只要是外国的都有,超全的,百度翻译帮助了我好多呢,而且它还可以语音读给你听,特别方便,希望百度翻译越来越好。

百度翻译网友回答

百度翻译是我用过的出错率最少的一个翻译软件了,我最开始用的是有道,查单词还好,一遇到句子翻译,简直就是chinglish,甚至有的还有语法错误,但是百度翻译就好多了,而且里面囊括的短语句式更多,目前为止还算满意。

百度翻译网友回答

我自己很喜欢在百度知道上面回
百度翻译网友回答问题,有个问题需要翻译,(问题是:注定得不到真爱吗意大利语言怎么写)我其实首先想到的是有道,我就在百度上面搜索翻译,第一个当然是百度翻译了,我看着不用点击进去了试了一下,翻译成功了,我想再用有道试试,结果一点有道居然没有意大利语翻译,我还不死心我就想起了Google翻译,结果打开个网页就一两分钟去了,金山词霸也是死活打不来,没办法,我就拿有道和百度翻译对比了一下,发现有道很多语言都没有翻译,不像百度翻译那么强大,而且主流语言他都能翻译,看来下次我要找翻译就找百度翻译

百度翻译网友回答

ltd应该翻译为有限公司,但百度翻译举例太垃圾了:abbr.long-term depression 长期萧条,长期抑郁[症]; long-term disability (车辆)长期不堪使用; 长期残废;[例句]The Locomotive Construction Company Ltd is a wholly-owned subsidiary of the Trust.机车建筑有限公司是该托拉斯的全资子公司。ltd是有限公司应该为Limited缩写,把别人搞成long-term depression长期萧条,试问哪个公司还敢用ltd这词,乱翻译嘛….

百度翻译网友回答

可谓是最了解国人的在线翻译神器了,译词基本没差,当然复杂的语句也需稍加修改方可使用,翻译速度也比较快,基本上是实时展现,同时真人朗读功能也不错,对于拿不准发音的词汇还可以跟着学习,相信在百度这样的大平台下,百度翻译也会越做越好的

本文链接: http://www.xusseo.com/kbw/4783.html

版权声明:本文著作权归原作者徐三seo所有,转载请注明出处,感谢!

评论 抢沙发

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址

重庆SEO培训徐三为您提供最专业的SEO方案

SEO十万个为什么熊掌号专题

友情链接


#